簡單來講就是張さん跟鈴木さん的故事

張さん真是有夠白目= =連牛奶跟砂糖都分不清楚
然後我發現我日文輸入會卡關耶XD

 



(はり):ごめんください。

鈴木(すずき):はい、どちらさまでしょうか。

(はり)(ばり)です。

鈴木(すずき):ああ、(はり)さん。どうぞ おあがりください。

(はり):はい、では お邪魔(じゃま)します。

  鈴木(すずき)さん、これは お土産(みやげ)です。

鈴木(すずき)台湾(たいわん)のですか。

(はり):ええ、そうです。

鈴木(すずき):まあ、ありがとうございます。

   (はり)さん,(こ)(ひ)ーを どうぞ。

(はり):はい、いただきます。

  これは 砂糖(さとう)ですね。

鈴木(すずき):ええ、そうです。

(はり):これも 砂糖(さとう)ですか。

鈴木(すずき):いいえ、(ちが)います。ミルク(みるく)です。

(はり):ああ、そうですか。わかりました。

(はり)鈴木(すずき)さんの 写真(しゃしん)は どれですか。

鈴木(すずき):これです。

(はり):それも 鈴木(すずき)さんの 写真(しゃしん)ですね。

鈴木(すずき):ええ、そうです。

(はり):これも それも 鈴木(すずき)さんの 写真(しゃしん)ですね。

鈴木(すずき):ええ、そうです。

創作者介紹
創作者 <strong>HOW DO YOU TURN THIS ON.</strong> 的頭像
Bratch

<strong>HOW DO YOU TURN THIS ON.</strong>

Bratch 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣( 114 )